فاطمه شهیده س
مظلومیت حضرت فاطمه زهرا س

 

 

               g4447_pichak_net32.gif

 روایات گهربار بی بی فاطمه س  
 
1- قالَتْ فاطِمَةُ الزَّهْراء سلام اللّه عليها:
نَحْنُ وَسيلَتُهُ في خَلْقِهِ، وَ نَحْنُ خاصَّتُهُ وَ مَحَلُّ قُدْسِهِ، وَ نَحْنُ حُجَّتُهُ في غَيْبِهِ، وَ نَحْنُ وَرَثَةُ أنْبيائِهِ.
ترجمه:
فرمود: ما أهل بيت پيامبر وسيله ارتباط خداوند با خلق او هستيم، ما برگزيدگان پاک و مقدّس پروردگار مي باشيم، ما حجّت و راهنما خواهيم بود؛ و ما وارثان پيامبران الهي هستيم.
شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید – ج16 ص211
 
 
2- قالَتْ عليها السلام: وَهُوَ الا مامُ الرَبّاني، وَالْهَيْکَلُ النُّوراني، قُطْبُ الا قْطابِ، وَسُلالَةُ الاْ طْيابِ، النّاطِقُ بِالصَّوابِ، نُقْطَةُ دائِرَةِ الا مامَةِ
ترجمه:
در تعريف امام عليّ عليه السلام فرمود: او پيشوائي الهي و ربّاني است، تجسّم نور و روشنائي است، مرکز توجّه تمامي موجودات و عارفان است، فرزندي پاک از خانواده پاکان مي باشد، گوينده اي حقّگو و هدايتگر است، او مرکز و محور امامت و رهبريّت است.
ریاحین الشریعه- ج1 ص93
 
 
3- قالَتْ عليها السلام: أبَوا هِذِهِ الاْ مَّةِ مُحَمَّدٌ وَ عَليُّ، يُقْيمانِ أَودَّهُمْ، وَ يُنْقِذانِ مِنَ الْعَذابِ الدّائِمِ إ نْ أطاعُوهُما، وَ يُبيحانِهِمُ النَّعيمَ الدّائم إ نْ واقَفُوهُما.
ترجمه:
فرمود: حضرت محمّد صلّي اللّه عليه و آله و عليّ عليه السلام، والِدَين اين امّت هستند، چنانچه از آن دو پيروي کنند آن ها را از انحرافات دنيوي و عذاب هميشگي آخرت نجات مي دهند؛ و از نعمت هاي متنوّع و وافر بهشتي بهره مندشان مي سازند.
تفسیر الامام العسکری علیه السلام ص330 – بحارج23 ص259
 
 
4 - قالَتْ عليها السلام: مَنْ أصْعَدَ إ ليَ اللّهِ خالِصَ عِبادَتِهِ، أهْبَطَ اللّهُ عَزَّوَجَلَّ لَهُ أفْضَلَ مَصْلَحَتِهِ..
ترجمه:
فرمود: هرکس عبادات و کارهاي خود را خالصانه براي خدا انجام دهد، خداوند بهترين مصلحت ها و برکات خود را براي او تقدير مي نمايد.
تنبه الخواطرص108 و437 –بحارج67 ص249
 
 
5 -قالَتْ عليها السلام: إ نَّ السَّعيدَ کُلَّ السَّعيدِ، حَقَّ السَّعيدِ مَنْ أحَبَّ عَليّا في حَياتِهِ وَ بَعْدَ مَوْتِهِ.
ترجمه:
فرمود: همانا حقيقت و واقعيّت تمام سعادت ها و رستگاري ها در دوستي عليّ عليه السلام در زمان حيات و پس از رحلتش خواهدبود.
شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید ج2 ص449
 
 
6 - قالَتْ عليها السلام: إ لهي وَ سَيِّدي، أسْئَلُکَ بِالَّذينَ اصْطَفَيْتَهُمْ، وَ بِبُکاءِ وَلَدَيَّ في مُفارِقَتي أَنْ تَغْفِرَ لِعُصاةِ شيعَتي، وَشيعَةِ ذُرّيتَي
ترجمه:
فرمود: خداوندا، به حقّ اولياء و مقرّباني که آن ها را برگزيده اي، و به گريه فرزندانم پس از مرگ و جدائي من با ايشان، از تو مي خواهم گناه خطاکاران شيعيان و پيروان ما را ببخشي.
کوکب الدری ج1 ص254
 
 
7 - قالَتْ عليها السلام: شيعَتُنا مِنْ خِيارِ أهْلِ الْجَنَّةِ وَکُلُّ مُحِبّينا وَ مَوالي اَوْليائِنا وَ مُعادي أعْدائِنا وَ الْمُسْلِمُ بِقَلْبِهِ وَ لِسانِهِ لَنا.
ترجمه:
فرمود: شيعيان و پيروان ما، و همچنين دوستداران اولياء ما و آنان که دشمن دشمنان ما باشند، نيز آن هائي که با قلب و زبان تسليم ما هستند بهترين افراد بهشتيان خواهند بود.
بحارج68 ص155
 
 
8-  قالَتْ عليها السلام: وَاللّهِ يَابْنَ الْخَطّابِ لَوْلا إ نّي أکْرَهُ أنْ يُصيبَ الْبَلاءُ مَنْ لاذَنْبَ لَهُ، لَعَلِمْتَ أنّي سَاءُ قْسِمُ عَلَي اللّهِ ثُمَّ أجِدُهُ سَريعَ الاْ جابَةِ
ترجمه:
حضرت به عمر بن خطّاب فرمود:
سوگند به خداوند، اگر نمي ترسيدم که عذاب الهي بر بي گناهي، نازل گردد؛ متوجّه مي شدي که خدا را قسم مي دادم و نفرين مي کردم.
و مي ديدي چگونه دعايم سريع مستجاب مي گرديد.
اصول کافی ج1 ص460 – بحار ج28 ص250
 
 
9- قالَتْ عليها السلام: وَاللّهِ، لاکَلَّمْتُکَ أبَدا، وَاللّهِ لاَ دْعُوَنَّ اللّهَ عَلَيْکَ في کُلِّ صَلوةٍ
ترجمه:
پس از ماجراي هجوم به خانه حضرت، خطاب به ابوبکر کرد و فرمود: به خدا سوگند، ديگر با تو سخن نخواهم گفت، سوگند به خدا، در هر نمازي تو را نفرين خواهم کرد.
صحیح مسلم ج2 ص72 –صحیح بخاری ج6 ص176
 
 
10-  قالَتْ عليها السلام: إ نّي أُشْهِدُاللّهَ وَ مَلائِکَتَهُ، أنَّکُما اَسْخَطْتُماني، وَ ما رَضيتُماني، وَ لَئِنْ لَقيتُ النَبِيَّ لا شْکُوَنَّکُما إ لَيْهِ.
ترجمه:
هنگامي که ابوبکر و عمر به ملاقات حضرت آمدند فرمود:
خدا و ملائکه را گواه مي گيرم که شما مرا خشمناک کرده و آزرده ايد، و مرا راضي نکرديد، و چنانچه رسول خدا را ملاقات کنم شکايت شما دو نفر را خواهم کرد.
بحار ج28 ص303 – صحیح مسلمج2 ص72
 
 
11 - قالَتْ عليها السلام: لاتُصَلّي عَلَيَّ اُمَّةٌ نَقَضَتْ عَهْدَاللّهِ وَ عَهْدَ أبي رَسُولِ اللّهِ في أميرالْمُؤ منينَ عَليّ، وَ ظَلَمُوا لي حَقيّ، وَأخَذُوا إ رْثي، وَخَرقُوا صَحيفَتي اللّتي کَتَبها لي أبي بِمُلْکِ فَدَک.
ترجمه:
فرمود: افرادي که عهد خدا و پيامبر خدا را درباره اميرالمؤ منين عليّ عليه السلام شکستند، و در حقّ من ظلم کرده و ارثيّه ام را گرفتند و نامه پدرم را نسبت به فدک پاره کردند، نبايد بر جنازه من نماز بگذارند.
بیت الاحزان ص113 – کشف الغمه ج2 ص494
 
 
12-  قالَتْ عليها السلام: إ لَيْکُمْ عَنّي، فَلا عُذْرَ بَعْدَ غَديرِکُمْ، وَالاَْمْرُ بعد تقْصيرکُمْ، هَلْ تَرَکَ أبي يَوْمَ غَديرِ خُمّ لاِ حَدٍ عُذْوٌ.
ترجمه:
خطاب به مهاجرين و انصار کرد و فرمود:
از من دور شويد و مرا به حال خود رها کنيد، با آن همه بي تفاوتي و سهل انگاري هايتان، عذري براي شما باقي نمانده است.
آيا پدرم در روز غدير خم براي کسي جاي عذري باقي گذاشت؟
خصال ج1 ص173 –احتجاج ج1 ص146
 
 
13- قالَتْ عليها السلام: جَعَلَ اللّهُ الاْ يمانَ تَطْهيرا لَکُمْ مِنَ الشِّرْکِ، وَ الصَّلاةَ تَنْزيها لَکُمْ مِنَ الْکِبْرِ، وَالزَّکاةَ تَزْکِيَةً لِلنَّفْسِ، وَ نِماءً فِي الرِّزقِ، وَالصِّيامَ تَثْبيتا لِلاْ خْلاصِ، وَالْحَّجَ تَشْييدا لِلدّينِ.
ترجمه:
فرمود: خداوند سبحان، ايمان و اعتقاد را براي طهارت از شرک و نجات از گمراهي ها و شقاوت ها قرار داد.
و نماز را براي خضوع و فروتني و پاکي از هر نوع تکّبر، مقرّر نمود.
و زکات (و خمس) را براي تزکيه نفس و توسعه روزي تعيين نمود.
و روزه را براي استقامت و اخلاص در اراده، لازم دانست.
و حجّ را براي استحکام أساس شريعت و بناء دين اسلام واجب نمود.
ریاحین الشریعه ج1 ص312
 
 
14- قالَتْ عليها السلام: يا أبَاالْحَسَنِ، إ نَّ رَسُولَ اللّهِ صَلَّي اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ عَهِدَ إ لَيَّ وَ حَدَّثَني أ نّي اَوَّلُ أهْلِهِ لُحُوقا بِهِ وَلا بُدَّ مِنْهُ، فَاصْبِرْ لاِ مْرِاللّهِ تَعالي وَارْضَ بِقَض ائِهِ .
ترجمه:
فرمود: اي ابا الحسن! همسرم، همانا رسول خدا با من عهد بست واظهار نمود: من اوّل کسي هستم از اهل بيتش که به او ملحق مي شوم وچاره اي از آن نيست، پس تو صبر نما و به قضا و مقدّرات الهي خوشنود باش.
بحار ج43 ص200
 
 
15 - قالَتْ عليها السلام: مَنْ سَلَّمَ عَلَيْهِ اَوْ عَلَيَّ ثَلاثَةَ أيّامٍ أوْجَبَ اللّهُ لَهُ الجَنَّةَ، قُلْتُ لَها: في حَياتِهِ وَ حَياتِکِ؟
قالَتْ: نعَمْ وَ بَعْدَ مَوْتِنا. .
ترجمه:
فرمود: هر که بر پدرم رسول خدا و بر من به مدّت سه روز سلام کند خداوند بهشت را براي او واجب مي گرداند، چه در زمان حيات و يا پس از مرگ ما باشد.
بحار ج43 ص185
 
 
16-  قالَتْ عليها السلام: ما صَنَعَ أبُوالْحَسَنِ إ لاّ ما کانَ يَنْبَغي لَهُ، وَلَقَدْ صَنَعُوا ما اللّهُ حَسيبُهُمْ وَطالِبُهُمْ.
ترجمه:
فرمود: آنچه را امام عليّ عليه السلام نسبت به دفن رسول خدا و جريان بيعت انجام داد، وظيفه الهي او بوده است، و آنچه را ديگران انجام دادند خداوند آن ها را محاسبه و مجازات مي نمايد.
الامامه السیاسه ص 30 – بحارج38 ص355
 
 
17- قالَتْ عليه السلام: خَيْرٌ لِلِنّساءِ أنْ لايَرَيْنَ الرِّجالَ وَلايَراهُنَّ الرِّجالُ.
ترجمه:
فرمود: بهترين چيز براي حفظ شخصيت زن آن است که مردي را نبيند و نيز مورد مشاهده مردان قرار نگيرد.
بحار ج43 ص54
 
 
18 - قالَتْ عليها السلام: أوُصيکَ يا أبَاالْحَسنِ أنْ لاتَنْساني، وَ تَزُورَني بَعْدَ مَماتي.
ترجمه:
ضمن وصيّتي به همسرش اظهار داشت: مرا پس از مرگم فراموش نکني.
و به زيارت و ديدار من بر سر قبرم بيائي.
زهره الریاض کوکب الدری ج1 ص253
 
 
 
19 - قالَتْ عليها السلام: إ نّي قَدِاسْتَقْبَحْتُ ما يُصْنَعُ بِالنِّساءِ، إ نّهُ يُطْرَحُ عَليَ الْمَرْئَةِ الثَّوبَ فَيَصِفُها لِمَنْ رَأي، فَلا تَحْمِليني عَلي سَريرٍ ظاهِرٍ، اُسْتُريني، سَتَرَکِ اللّهُ مِنَ النّارِ.
ترجمه:
در آخرين روزهاي عمر پر برکتش ضمن وصيّتي به اسماء فرمود: من بسيار زشت و زننده مي دانم که جنازه زنان را پس از مرگ با انداختن پارچه اي روي بدنش تشييع مي کنند.
و افرادي اندام و حجم بدن او را مشاهده کرده و براي ديگران تعريف مي نمايند.
مرا بر تخت و بلانکاردي که اطرافش پوشيده نيست و مانع مشاهده ديگران نباشد قرار مده بلکه مرا با پوشش کامل تشييع کن، خداوند تورا از آتش جهنّم مستور و محفوظ نمايد.
تهذیب الاحکام ج1 ص429 –بحار ج43 ص189
 
 
20 - قالَتْ عليها السلام:.... إ نْ لَمْ يَکُنْ يَراني فَإ نّي أراهُ، وَ هُوَ يَشُمُّ الريح.
ترجمه:
مرد نابينائي وارد منزل شد و حضرت زهراء عليها السلام پنهان گشت، وقتي رسول خدا صلّي اللّه عليه و آله علّت آن را جويا شد؟
در پاسخ پدر اظهار داشت: اگر آن نابينا مرا نمي بيند، من او را مي بينم، ديگر آن که مرد، حسّاس است و بوي زن را استشمام مي کند.
بحار ج43 ص91
 
 
21-  قالَتْ عليها السلام: أصْبَحْتُ وَ اللّهِ! عاتِقَةً لِدُنْياکُمْ، قالِيَةً لِرِجالِکُمْ.
ترجمه:
بعد از جريان غصب فدک و احتجاج حضرت، بعضي از زنان مهاجر و انصار به منزل حضرت آمدند و احوال وي را جويا شدند، حضرت در پاسخ فرمود: به خداوند سوگند، دنيا را آزاد کردم و هيچ علاقه اي به آن ندارم، همچنين دشمن و مخالف مردان شما خواهم بود.
دلائل الامه ص128
 
 
22 - قالَتْ عليها السلام: إ نْ کُنْتَ تَعْمَلُ بِما أمَرْناکَ وَ تَنْتَهي عَمّا زَجَرْناکَ عَنْهُ، قَأنْتَ مِنْ شيعَتِنا، وَ إ لاّ فَلا.
ترجمه:
فرمود: اگر آنچه را که ما اهل بيت دستور داده ايم عمل کني و از آنچه نهي کرده ايم خودداري نمائي، تو از شيعيان ما هستي وگرنه، خير.
تفسیر الامام العسکری علیه السلام ص320
 
 
23 - قالَتْ عليها السلام: حُبِّبَ إ لَيَّ مِنْ دُنْياکُمْ ثَلاثٌ: تِلاوَةُ کِتابِ اللّهِ، وَالنَّظَرُ في وَجْهِ رَسُولِ اللّهِ، وَالاْ نْفاقُ في سَبيلِ اللّهِ.
ترجمه:
فرمود: سه چيز از دنيا براي من دوست داشتني است: تلاوت قرآن، نگاه به صورت رسول خدا، انفاق و کمک به نيازمندان در راه خدا.
بحار ج43 ص192
 
 
24 قالَتْ عليها السلام: أُوصيکَ اَوّلاً أنْ تَتَزَوَّجَ بَعْدي بِإ بْنَةِ اُخْتي أمامَةَ، فَإ نَّها تَکُونُ لِوُلْدي مِثْلي، فَإ نَّ الرِّجالَ لابُدَّ لَهُمْ مِنَ النِّساءِ
ترجمه:
در آخرين لحظات عمرش به همسر خود چنين سفارش نمود:
پس از من با دختر خواهرم أمامه ازدواج نما، چون که او نسبت به فرزندانم مانند خودم دلسوز و متديّن است.
همانا مردان در هر حال، نيازمند به زن مي باشند.
بحار ج43 ص192
 
 
25- قالَتْ عليها السلام: الْزَمْ رِجْلَها، فَإ نَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ أقْدامِها، و الْزَمْ رِجْلَها فَثَمَّ الْجَنَّةَ.
ترجمه:
فرمود: هميشه در خدمت مادر و پاي بند او باش، چون بهشت زير پاي مادران است؛ و نتيجه آن نعمت هاي بهشتي خواهد بود.
کنزا العمال ج16 ص462
 
 
26-  قالَتْ عليها السلام: ما يَصَنَعُ الصّائِمُ بِصِيامِهِ إ ذا لَمْ يَصُنْ لِسانَهُ وَ سَمْعَهُ وَ بَصَرَهُ وَ جَوارِحَهُ.
ترجمه:
فرمود: روزه داري که زبان و گوش و چشم و ديگر اعضاء و جوارح خود را کنترل ننمايد هيچ سودي از روزه خود نمي برد.
مستدرک الوسائل ج7 ص336
 
 
27 - قالَتْ عليها السلام: اَلْبُشْري في وَجْهِ الْمُؤْمِنِ يُوجِبُ لِصاحِبهِ الْجَنَّةَ، وَ بُشْري في وَجْهِ الْمُعانِدِ يَقي صاحِبَهُ عَذابَ النّارِ
ترجمه:
فرمود: تبسّم و شادماني در برابر مؤ من موجب دخول در بهشت خواهد گشت، و نتيجه تبسّم در مقابل دشمنان و مخالفان سبب ايمني ازعذاب خواهد بود.
تفسیر االمام العسکری عیله السلام ص354
 
 
28 - قالَتْ عليها السلام: لايَلُومَنَّ امْرُءٌ إ لاّ نَفْسَهُ، يَبيتُ وَ في يَدِهِ ريحُ غَمَرٍ.
ترجمه:
فرمود: کسي که بعد از خوردن غذا، دست هاي خود را نشويد دست هايش آلوده باشد، چنانچه ناراحتي برايش بوجود آيد کسي جز خودش را سرزنش نکند.
کنزل العمال ج15 ص242
 
 
29- قالَتْ عليها السلام: اصْعَدْ عَلَي السَّطْحِ، فَإ نْ رَأ يْتَ نِصْفَ عَيْنِ الشَّمْسِ قَدْ تَدَلّي لِلْغُرُوبِ فَأ عْلِمْني حَتّي أ دْعُو.
ترجمه:
روز جمعه نزديک غروب آفتاب به غلام خود مي فرمود: بالاي پشت بام برو، هر موقع نصف خورشيد غروب کرد مرا خبر کن تا براي خود و ديگران دعا کنم.
دلائل الامه ص 71
 
 
30 - قالَتْ عليها السلام: إ نَّ اللّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَميعا وَلايُبالي.
ترجمه:
فرمود: همانا خداوند متعال تمامي گناهان بندگانش را مي آمرزد و از کسي باکي نخواهد داشت.
تفسیر تبیان ج9 ص37
 
 
31- قالَتْ عليها السلام: الْجارُ ثُمَّ الدّارُ.
ترجمه:
فرمود: اوّل بايد در فکر مشکلات و آسايش همسايه و نزديکان و سپس در فکر خويشتن بود.
علل الشرایع ج1 ص183 –بحار ج43 ص 82
 
 
32 - قالَتْ عليها السلام: الرَّجُلُ اُحَقُّ بِصَدْرِ دابَّتِهِ، وَ صَدْرِ فِراشِهِ، وَالصَّلا ةِ في مَنْزِلِهِ إ لا الاْ مامَ يَجْتَمِعُ النّاسُ عَلَيْهِ.
ترجمه:
فرمود: هر شخصي نسبت به مرکب سواري، و فرش منزل خود و برگزاري نماز در آن از ديگري در أُلويّت است مگر آن که ديگري امام جماعت باشد و بخواهد نماز جماعت را إ قامه نمايد، نباشد.
مجمع الزواید ج8 ص108
 
 
33 قالَتْ عليها السلام: يا أبَة، ذَکَرْتُ الْمَحْشَرَ وَوُقُوفَ النّاسِ عُراةً يَوْمَ الْقيامَةِ، واسَوْاء تاهُ يَوْمَئِذٍ مِنَ اللّهِ عَزَّوَجَلَّ.
ترجمه:
اظهار داشت: اي پدر، من به ياد روز قيامت افتادم که مردم چگونه در پيشگاه خداوند با حالت برهنه خواهند ايستاد و فرياد رسي ندارد، جز اعمال و علاقه نسبت به اهل بيت عليهم السلام.
کشف الغمه ج2 ص57 – بحا ج8 ص53
 
 
34 - قالَتْ عليها السلام: إ ذا حُشِرْتُ يَوْمَ الْقِيامَةِ، أشْفَعُ عُصاةَ أُمَّةِ النَّبيَّ صَلَّي اللّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَسَلَّمَ.
ترجمه:
فرمود: هنگامي که در روز قيامت برانگيخته و محشور شوم، خطاکاران امّت پيامبر صلّي اللّه عليه و آله، را شفاعت مي نمايم.
احقاق الحق ج19 ص129
 
 
35 - قالَتْ عليها السلام: فَأکْثِرْ مِنْ تِلاوَةِ الْقُرآنِ، وَالدُّعاءِ، فَإ نَّها ساعَةٌ يَحْتاجُ الْمَيِّتُ فيها إ لي أُنْسِ الاْ حْياءِ.
ترجمه:
ضمن وصيّتي به امام عليّ عليه السلام اظهار نمود: پس از آن که مرا دفن کردي، برايم قرآن را بسيار تلاوت نما، و برايم دعا کن، چون که ميّت در چنان موقعيّتي بيش از هر چيز نيازمند به اُنس با زندگان مي باشد.
بحار ج79 ص27
 
 
36- قالَتْ عليها السلام: يا أبَا الحَسَن، إ نّي لا سْتَحي مِنْ إ لهي أنْ أکَلِّفَ نَفْسَکَ مالاتَقْدِرُ عَلَيْهِ.
ترجمه:
خطاب به همسرش اميرالمؤ منين عليّ عليه السلام کرد: من از خداي خود شرم دارم که از تو چيزي را در خواست نمايم و تو توان تهيه آنرا نداشته باشي.
امالی شیخ طوسی ج2 ص228
 
 
37- قالَتْ عليها السلام: خابَتْ أُمَّةٌ قَتَلَتْ إ بْنَ بِنْتِ نَبِيِّها.
ترجمه:
فرمود: رستگار و سعادتمند نخواهند شد آن گروهي که فرزند پيامبر خود را به قتل رسانند.
مدینه المعاجز ج3 ص430
 
 
38- قالَتْ عليها السلام:... وَ النَّهْيَ عَنْ شُرْبِ الْخَمْرِ تَنْزيها عَنِ الرِّجْسِ، وَاجْتِنابَ الْقَذْفِ حِجابا عَنِ اللَّعْنَةِ، وَ تَرْکَ السِّرْقَةِ ايجابا لِلْعِّفَةِ.
ترجمه:
فرمود: خداوند متعال منع و نهي از شرابخواري را جهت پاکي جامعه از زشتي ها و جنايت ها؛ و دوري از تهمت ها و نسبت هاي ناروا را مانع از غضب و نفرين قرار داد؛ و دزدي نکردن، موجب پاکي جامعه و پاکدامني افراد مي گردد.
ریاحین الشریعه ج 1 ص312
 
 
39- للّه[ الشِّرْکَ إ خْلاصا لَهُ بِالرُّبُوبِيَّةِ، فَاتَّقُوا اللّه حَقَّ تُقاتِهِ، وَ لا تَمُوتُّنَ إ لاّ وَ أنْتُمْ مُسْلِمُونَ، وَ أطيعُوا اللّه فيما أمَرَکُمْ بِهِ، وَ نَهاکُمْ عَنْهُ، فَاِنّهُ، إ نَّما يَخْشَي اللّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءِ.
ترجمه:
و خداوند سبحان شرک را (در امور مختلف) حرام گرداند تا آن که همگان تن به ربوبيّت او در دهند و به سعادت نائل آيند؛ پس آن طوري که شايسته است بايد تقواي الهي داشته باشيد و کاري کنيد تا با اعتقاد به دين اسلام از دنيا برويد.
بنابر اين بايد اطاعت و پيروي کنيد از خداوند متعال در آنچه شما را به آن دستور داده يا از آن نهي کرده است، زيرا که تنها علماء و دانشمندان (اهل معرفت) از خداي سبحان خوف و وحشت خواهند داشت.
همان
 
 
40- ءمّاوَاللّهِ، لَوْتَرَکُوا الْحَقَّ عَلي أهْلِهِ وَاتَّبَعُوا عِتْرَةَ نَبيّه، لَمّا اخْتَلَفَ فِي اللّهِ اثْنانِ، وَلَوَرِثَها سَلَفٌ عَنْ سَلَفٍ، وَخَلْفٌ بَعْدَ خَلَفٍ حَتّي يَقُومَ قائِمُنا، التّاسِعُ مِنْ وُلْدِ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِالسَّلام.
ترجمه:
فرمود: به خدا سوگند، اگر حقّ يعني خلافت و امامت را به اهلش سپرده بودند؛ و از عترت و اهل بيت پيامبر صلوات اللّه عليهم پيروي ومتابعت کرده بودند حتّي دو نفر هم با يکديگر درباره خدا و دين اختلاف نمي کردند.
و مقام خلافت و امامت توسط افراد شايسته يکي پس از ديگري منتقل مي گرديد و در نهايت تحويل قائم آل محمّد عجّل اللّه فرجه الشّريف، و صلوات اللّه عليهم اجمعين مي گرديد که او نهمين فرزند از حسين عليه السلام مي باشد.
الامامه والتبصره ص1 – بحار ج36 ص352
 



تاریخ: یک شنبه 3 شهريور 1392برچسب:,
ارسال توسط قناد

صفحه قبل 1 صفحه بعد

آرشیو مطالب
پيوند هاي روزانه
امکانات جانبی

<-PollName->

<-PollItems->

آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 13
بازدید دیروز : 0
بازدید هفته : 60
بازدید ماه : 1503
بازدید کل : 40567
تعداد مطالب : 326
تعداد نظرات : 76
تعداد آنلاین : 1



Alternative content


دعای عظم البلا
دعای فرج  ابزارهای زیبا سازی برای سایت و وبلاگ
ذکر کاشف الکرب  ابزارهای زیبا سازی برای سایت و وبلاگ
روزشمار فاطمیه سوره قرآن ذکر روزهای هفته پخش زنده حرم انقلاب اسلامی
.  .

آپلود نامحدود عکس و فایل

آپلود عکس




ابزار های عاشقانه برای وبلاگ

کد زیبا سازی لینک ها



کد کج شدن تصاوير